Subject: Josep Argemi - как правильно транслитерировать? gen. всем доброго времени суток!подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на русский имя Josep Argemi? нахожу варианты и Хосеп, и Жозеп, и Жузеп. непонятно как-то заранее большое спасибо |
посмотрите Испанско-русская практическая транскрипция |
посмотрел, по ней получается Хосеп Археми. с Археми вопросов нет. но в той же Википедии везде пишут Жозеп. в интернете встречается и Хосеп, и Жозеп. как правильно? |
Это чисто каталонское имя. Зависит от того, кто его и где произносит. Испанец скажет Хосе, в крайнем случае Хосеп. И Археми. Каталонец, естественно - Жозеп Аржеми. |
Вот такой приведу пример: Вы встречали в нашей прессе имя известного певца как Жозеп Каррерас? А ведь именно так его зовут на самом деле. Так что "всё относительно". |
> Вы встречали в нашей прессе имя известного певца как Жозеп Каррерас? а Гвардиола "в прессе" то Хосеп, то Жозеп (в последнее время - видимо, во избежание разногласий - пишут просто Пеп:)). а вот как каталонец скажет, это уже вообще другой вопрос. ибо, согласно принятой там редукции гласных, скажет он "Жузеп". а сабжевую фамилию, наверное, произнесет как "Эржеми". но писать так не надо, наверное... |
You need to be logged in to post in the forum |