DictionaryForumContacts

Subject: denominacion de origen
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в тексте по винной тематике в следующем контексте:

una extensa gama de productos con vinos de diferentes D.O. como Jumilla, Manchuela, Mancha y otros vinos bajo la denominación Vino de la Tierra de Castilla

Заранее спасибо

 Translucid Mushroom

link 15.12.2005 9:52 
По смыслу различные области/регионы

 Nutta

link 15.12.2005 10:30 
Испанцы (и не только) различают вина по регионам: Риоха (Rioja), Рибейра (Ribeira del Duero), Херес (Jerez de la Frontera) и т.д.

 trix

link 15.12.2005 12:17 
Denominacion de origen - это не просто указание региона, а определенный знак гарантии качества вина данного наименования
имхо

 Nutta

link 16.12.2005 7:40 
Вот, на одной бутылке написано: RIOJA. Denominacion de Origen Calificada.
Так как же это переводить, в самом деле?
Мария Андрианова, Вы как перевели?
Нашла информацию о том, что в Испании существует реестр вин, в котором вина классифицируются по региону происхождения (DO). Это действительно своего рода гарантия качества с указанием на регион происхождения вина. Так что смысл понятен, но подобрать нужную формулировку на русском не получается. Единственный пока вариант - оставить DO и сделать сноску-пояснение.

 rittta

link 29.08.2007 11:34 
контролируемое наименование по происхождению

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo