|
link 11.08.2015 21:51 |
Subject: estado de hecho, manifesto gen. Коллеги, всем доброго времени суток!Прошу о помощи: документы, сопровождающие судно, Estado de hechos. manifesto как переводятся на русский? |
стейтмент SOF : Statement of Facts: Es el Estado de hechos que redacta el agente maritimo en puerto, donde indica minuto a minuto lo acontecido en la operacion de cargue y/o descargue. En el se incluyen los intervalos de lluvia, de descanso de los estibadores y cualquier eventualidad que ocurriese durante la operacion. Al final es revisado y firmado por el Capitan del barco, los operadores portuarios y la agencia maritima, dando fe de que todas las partes estan de acuerdo y en definitiva es con el cual se presentan las reclamaciones posteriores por demoras y/o premios a que hubiere lugar. |
Estado de hecho: стейтмент, отчет о погрузке (документ, содержащий данные о видах и фактическом времени выполнения погрузочно-разгрузочных работ и прочих работ по обработке судна в порту; подписывается капитаном судна и представителем порта; служит основанием для расчета сталийного времени и расчета демереджа и диспача в тех случаях, когда отсутствуют необходимые условия для составления таймшита) Manifesto: декларация |
посмотрите: Грузовой манифест. Фрахтовый манифест. |
|
link 13.08.2015 13:41 |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |