|
link 29.05.2015 9:56 |
Subject: Pregunta gen. hello gente Linda ! 40₽за 1000 зн.без пробелов это нормально?
|
миллион раз уже обсуждали вопросы ставок (особенно на англ. форуме, но и тут по поиску можно посмотреть). что значит "нормально" или "ненормально"? нормально для кого? для человека, который живет в Бангладеш и гуглотранслейтом фигачит, может, и нормально. для профессонала, уважающего себя, это не то что ненормально, а просто смешно. я про вашу ситуацию и жизненную позицию ничего не знаю. судите сами. |
|
link 29.05.2015 10:27 |
Можно серьезно? Это очень мало? Для среднестатистического русского? Я в ценах не очень- много лет жил Арггентине. |
вот совершенно серьёзно вам говорю: если оперировать не понятиями "нормы" и "среднестатистического русского" (что есть вообще "среднестатистический русский"? дядя вася из соседнего подъезда?), а понятием "уважающий себя профессионал", то это не просто "очень мало", а (ешчэ раз) СМЕШНО. |
|
link 29.05.2015 12:52 |
Спасибо. |
да было бы за что:) |
Spanish1982 , 40 р. за 1000 (или, что более нам привычно, 70 р. за 1800) знаков с пробелами - это тот минимальный уровень оплаты, который позволяют себе отдельные (правда, достаточно многочисленные) бюро и агентства переводов России и СНГ для т.н. 1-й категории (св-ва о рождении, браке, разводе, аттестаты, дипломы без приложений и прочие стандарты, которые, как заранее предполагается, есть у каждого переводчика). Эти демпинговые цены подпитываются десятками, если не сотнями молодых девочек и мальчиков, которых многочисленные университеты и просто курсы каждый год "выбрасывают" на рынок переводов. Но наряду с ними существуют и "нормальные" бюро, ведущие разумную ценовую политику, колеблющуюся в пределах 200-300 рублей за страницу. Хотя для зарубежных заказчиков и это - абсолютный демпинг! Там цены лишь НАЧИНАЮТСЯ от 0,03 евро за слово (примерно 7,5 евро за 1800 знаков) и далее - "по договоренности". Это уже и другой уровень перевода, и другой уровень переводчика. |
You need to be logged in to post in the forum |