DictionaryForumContacts

 Guaraguao

link 24.02.2015 15:02 
Subject: спортивная тематика gen.
Добрый день всем!

Прошу подсказать значение слово "alinearse" в следующем контексте:

La confección de la lista de jugadores convocados para los partidos, asì como la designación de los que deben [b]alinearse[/b], serán también, de su competencia.

Это отрывок из типового договора с футбольным тренером.
Ну, никак не могу понять, что имеется в виду под "alinearse".

 oranger

link 24.02.2015 16:05 
В испанско-английском словаре, в контексте спортивной тематики, alinear - это to field. Возможно, это те игроки, которых выпускают на поле?

 Guaraguao

link 24.02.2015 16:41 
В английском словаре здесь это "выпустить на поле; выставить (игроков)". В принципе подходит...

Кстати, а что было с сайтом? А то он у меня что-то не открывался...

 oranger

link 24.02.2015 16:56 
Может быть, к convocados относятся все игроки, в том числе запасные? А тренер назначает тех, кто изначально будет выпущен на поле?
Да, у меня тоже сайт не открывался минут 20, такое случается.

 Guaraguao

link 24.02.2015 16:59 
Ну, я ужо перевод отправил. Надеюсь, что тренер сможет понять... )))

 Rami88

link 24.02.2015 22:35 
> Может быть, к convocados относятся все игроки, в том числе запасные? А тренер назначает тех, кто изначально будет выпущен на поле?

плюсмного. convocados - заявленные игроки (11 игроков стартового состава + резерв), alineación - собственно, стартовый состав.

Guaraguao, html-тэги (в том числе "жирный шрифт") прописываются не в квадратных скобках, а в знаках < >, вот так:)

 Guaraguao

link 25.02.2015 7:37 
Rami88, большое спасибо за уточнение про "convocados", и про тэги.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo