DictionaryForumContacts

 безграмотная_2

link 26.01.2015 6:19 
Subject: cemita gen.
Добрый день!
Подскажите, пожалуйста сендвич сеmita правильно ли переводить, как "семита" (подобный перевод встречается на нескольких сайтах). Или произносится/пишется, как-то по-другому?

Огромное спасибо!

 Rami88

link 26.01.2015 8:12 
по-испански такое слово действительно будет звучать как "семита" ("с" будет межзубным, но это для русской транскрипции неважно), а уж есть для такого блюда своё соответствие в РЯ или нет - этого я не знаю.

 Talpus

link 26.01.2015 22:26 
cemita 1) мука обойного помола 2) хлеб без дрожжей из муки обойного помола

 Rami88

link 27.01.2015 9:52 
т.е. по-русски тупо "сэндвич из бездрожжевого хлеба" получается?

 Talpus

link 27.01.2015 12:44 
Тупо - да. Так и "сэндвич" - это тупо не по-русски... )))

 Rami88

link 27.01.2015 12:59 
просто громоздковато получается:)

 Erdferkel

link 27.01.2015 16:45 
тут другой рецепт - см. № 21
http://daypic.ru/about-all/198455

 Rami88

link 27.01.2015 18:30 
круто! я как раз летом в Пуэблу собираюсь, попробую там:)
с "кезиллой" они насмешили, конечно - даже не сразу понял, о чём идёт речь:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo