DictionaryForumContacts

 tory.v

link 9.10.2014 12:23 
Subject: desistirse y otorgar el perdón cuando proceda gen.
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, каким образом лучше перевести "desistirse y otorgar el perdón cuando proceda" в контексте:
el apoderado podrá comparecer en juicio o fuera de él, ante toda clase de personas fisicas y morales, asì como ante las Aitoridades Administrativas, Civiles, Penales y del Trabajo y sus Auxilares; pudiendo articular y absolver posiciones aún las de carácter meramente personal, interrponer y desistirse de cualquier recurso; formular denuncias y querellas, desistirse y otorgar el perdón cuando proceda, hacer y recibir pagos, etc.
Спасибо!

 Rossi

link 9.10.2014 16:53 
interrponer (recurso) - обратиться с жалобой, обжаловать
desistirse (de cualquier recurso) отказываться, отзывать

 tory.v

link 9.10.2014 18:58 
Спасибо!
Меня больше смущает "otorgar el perdón cuando proceda" в части
"formular denuncias y querellas, desistirse y otorgar el perdón cuando proceda"
Я перевожу это как "подавать заявления или иски, отказываться от исков и ..."

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo