Subject: desistirse y otorgar el perdón cuando proceda gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, каким образом лучше перевести "desistirse y otorgar el perdón cuando proceda" в контексте: el apoderado podrá comparecer en juicio o fuera de él, ante toda clase de personas fisicas y morales, asì como ante las Aitoridades Administrativas, Civiles, Penales y del Trabajo y sus Auxilares; pudiendo articular y absolver posiciones aún las de carácter meramente personal, interrponer y desistirse de cualquier recurso; formular denuncias y querellas, desistirse y otorgar el perdón cuando proceda, hacer y recibir pagos, etc. Спасибо! |
interrponer (recurso) - обратиться с жалобой, обжаловать desistirse (de cualquier recurso) отказываться, отзывать |
Спасибо! Меня больше смущает "otorgar el perdón cuando proceda" в части "formular denuncias y querellas, desistirse y otorgar el perdón cuando proceda" Я перевожу это как "подавать заявления или иски, отказываться от исков и ..." |
You need to be logged in to post in the forum |