Subject: тендерная документация gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, верно ли я понимаю смысл данного предложения (речь идет о тендере): “Adquisición de 25 Ambulancias Terrestres 4X4 Tipo 1 con equipamiento para Soporte Vital Avanzado para las Unidades Operativas de Salud Priorizadas por el Programa de Apoyo a la Extensión de la Protección Social y Atención Integral en Salud" Мой вариант: “Приобретение 25 машин скорой помощи 4Х4 Тип 1 с операционными блоками, оснащенными современным оборудованием для оказания экстренной медицинской помощи, входящих в число приоритетных целей Программы содействия расширению социальной защиты и здравоохранения". Спасибо! |
На мой взгляд, Вы поняли смысл правильно. Я бы только перевел "с полным приводом/полноприводных 1 типа". |
tory.v, смысл данного предложения Вы понимаете неверно. Soporte Vital Avanzado - не современное оборудование, а реанимация. Unidad Operativa de Salud не имеет ничего общего с операциями. Гугл в помощь. |
Lucik1, как-то редко Вы здесь появляетесь. Вас явно не хватает. Особенно в вопросах, связанных с испанскими реалиями. |
Talpus, катастрофа со временем. Реалии требуют моего постоянного присутствия :) |
нужно разобраться с "tipo 1", соответствует ли он "классу А", т.к. состав оборудования очень различен в реан.автомобилях разных классов (типов), следственно, реанимационные мероприятия также очень различны. Комплектация почти полная: • дефибриллятор • контейнер теплоизоляционный• монитор пациента ИВЛ• аппарат ингаляционного наркоза• электроотсос. лектрокардиограф• кислородный редуктор - ингалятор • носилки складные • редуктор для газов медицинских • набор акушерский • набор токсикологический • укладка врача • набор реанимационный • матрас вакуумный • набор травматологический • противошоковый костюм “Каштан” • комплект шин • носилки плащевые • 2 кислородных и 1 азотный баллоны • крепление для баллона малого • носилки складные вдоль и поперёк (3 шт.) • крепление для кассет наркозно дыхательного аппарата • глюкометр • штатив разборный ШР-1 • пульсоксиметр а может быть гораздо более скромный набор. |
Rossi, и как Вы предлагаете переводчику с этим разбираться? Вот Вы сами лично как бы стали это делать? И второй вопрос: а кто, собственно, требует от него подобного разбирательства? |
Я бы написал 1-го класса, об оборудовании для проведения операций не писал. М.быть, это фантазия. Заказчик обязан знать комплектацию, т.как под нее подбирается экипаж реанимобиля. Вся другая информация - дополнительно. |
You need to be logged in to post in the forum |