Subject: Завещание. Грамматическая конструкция и вокабуляр. ПОМОГИТЕ! gen. Помогите с переводом фразы, пожалуйста!!!ВСЕ МОЕ ИМУЩЕСТВО, какое ко дню моей смерти окажется мне принадлежащим, в чем бы таковое ни заключалось и где бы оно ни находилось, ЗАВЕЩАЮ: |
м.быть, надергаете из этого: Declaro como bienes de mi propiedad todos los que aparezcan como tales a la fecha de mi fallecimiento, y aquellos en los cuales tenga derechos sociales u otros de cualquier naturaleza y que me pertenezcan, sean bienes muebles, valores mobiliarios, bienes raìces, derechos sociales, vehìculos y cualquier otro que se acredite pertenecerme a la época de mi fallecimiento. Instituyo heredero (-a) de .... a Don (Doña) |
да все мгне понятно!!!! УМОЛЯЮ!!! с грамматикой заскок. Головой бьюсь об стену. Вот эта фраза только интересует: !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!в чем бы таковое ни заключалось и где бы оно ни находилось!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! |
может так? en que tal ni consistìa y donde ni se encontraba |
так вот же: 1. Imperfecto - с отрицанием не идет 2.где бы оно ни находилось : los que aparezcan como tales... que me pertenezcan, в чем бы таковое ни заключалось : sean de cualquier naturaleza... |
Todos los bienes de mi propiedad que aparezcan como tales a la fecha de mi fallecimiento, de cualquier naturaleza y dondequiera que estén, ... |
You need to be logged in to post in the forum |