Subject: Cédula de Identidad y Electoral dominic. Пожалуйста, помогите перевести терминологию (в документе из Доминиканы):1) Republica Dominicana – Доминиканская Республика или Республика Доминикана ? 2) Subencargada – Заместитель руководителя ? 3) Cédula de Identidad y Electoral – просто "Удостоверение личности"? или м.б. "Удостоверение личности с правом голоса"? |
1) Доминиканская Республика. Требование заказчика невыполнимо, ибо противоречит официальному названию страны на русском языке. 2) Заместитель заведующего (скорее всего, отделом МИД) 3) Удостоверение личности - вполне достаточно, IMHO. Но "по требованию заказчика" можно добавить ...и избирателя. Только не "с правом голоса". |
You need to be logged in to post in the forum |