DictionaryForumContacts

 MicroHerz

link 18.09.2013 7:14 
Subject: Valor, valor... lab.eq.
Доброе утро/день!

Условие: таблица по настройке лабораторного оборудования. В частности, некий излучатель Fadeo-Ometer (не суть).
В таблице горизонтальная строка - Irradiación, далее три столбца - Valor Display, Valor Referencia и Sesgo.
Вопрос: что за "Valor Display" и "Valor Referencia"?
Значение на дисплее и Относительное значение? Или это от дьявола?

Благодарю заранее.

 adri

link 18.09.2013 7:50 
Valor Referencia - это типа эталонного значения
Valor Display - отображаемое значение

 MicroHerz

link 18.09.2013 9:26 
Пожалуй, так. Спасибо, Адри.
А вот вопрос чуть не по теме: если испанский перемешан с каталанским, то ставка должна быть полуторная? И встречалось ли вам подобное явление?
Мне вот встретилось. Сижу и ломаю голову над словосочетанием "Incertesa millor al 0,5%", что дословно "Лучшая неточность/изменчивость в 0,5%". Х))

 MicroHerz

link 18.09.2013 9:47 
И что такое BST в предложении Se procederá a canviar el BST?

 MicroHerz

link 18.09.2013 10:18 
"Incertesa millor al 0,5%" в итоге пришло к "Колебания свести до 0,5%". Так это приобретает хоть какой-то смысл в пределах значений слов.

 Rami88

link 14.10.2013 9:40 
А вот вопрос чуть не по теме: если испанский перемешан с каталанским, то ставка должна быть полуторная? И встречалось ли вам подобное явление?

У недобросовестных заказчиков всякое бывает. Естественно, деньги дополнительные за это требуйте - вы же переводчик испанского, а не каталанского.
А вообще, не работайте вы на русских клиентов, я вас прошу. Жадные они.

 Rossi

link 14.10.2013 13:28 
на "русских? клиентов"...

мне еще русофоба здесь не хватало.

Вы не с Черкизона ли?

 Talpus

link 14.10.2013 14:29 
"мне еще русофоба здесь не хватало."
Интересно, когда это ты стал владельцем этого форума?
В народе говорят: "не по Сене шапка".

2 Rami88: В основном посетители этого форума работают на бюро и агентства переводов, и среди них всякие попадаются, хотя прилично платящих действительно почти нет. Но я еще раз повторяю: мы живем в России (или странах СНГ). Есть такое понятие: средний уровень ставок по стране. Хотите нам помочь? Выкладывайте здесь адреса Ваших западных богатых контрагентов. Скажем спасибо.

 Rossi

link 14.10.2013 14:41 

Я живу в свободной стране и имею право иметь свое мнение, г-н адмирал ВМС Анчурии.

 Chuk

link 14.10.2013 18:34 
Это не принципиально, но по отношению к лабораторному оборудованию я бы перевел как:
Valor Referencia - референсное или контрольное значение
Valor Display - визуализируемое (на дисплее) значение

 Chuk

link 14.10.2013 18:43 
Я бы перевел Incertesa millor al 0,5% = точность не менее 0,5%, но лучше бы увидеть всю таблицу по настройке

 Rami88

link 15.10.2013 6:56 
Rossi, причём тут русофобы и русофилы, речь идет о том, чтобы получать достойную оплату за свой труд. Я не виноват, что русские клиенты часто "жмутся". Среди русских, как и всех других, есть замечательные достойные люди, но все эти двести-триста-четыреста рублей за всякие "учетные страницы" и "знаки" (нигде, кроме России и СНГ, кстати, нет этой дурацкой системы, там всё считают по исходным словам) - это просто несерьезно. Мировой рынок уже давно доступен "в один клик" и только ленивый на него не выходит. Кстати, насчет "Черкизона" - я петербуржец и в Москве вообще ни разу не бывал (не потому, что у меня какая-то неприязнь к Москве или москвичам - я далек от этих предрассудков - а просто не доводилось.

Владимир, да ради Бога, я могу всё подробно рассказать и показать. Я ж не знаю, насколько вы добрый или злой модератор - вон уже угрожали меня забанить лишь за то, что я не хочу, чтобы мои коллеги (куда более опытные, чем я) корячились за копейки. Вдруг бы и за ссылки забанили? Если разрешите, могу кинуть ссылки и всё объяснить.
Средний уровень ставок по стране - прошлый век. В эпоху глобальных сетей это просто смешно.

 Talpus

link 15.10.2013 8:32 
Кидайте ссылки, Рамирес, кидайте! Если хоть одному из нас они помогут стать хоть чуточку богаче - снимем перед Вами шляпу. Только не надо на русском форуме хаять огульно всех русских людей - именно за это Вы получили свое предупреждение. А уж для петербуржца такое и вовсе малопонятно...

 Rami88

link 15.10.2013 8:57 
И вот откуда вы, многоуважаемый Топес, взяли, что я "огульно хаял русских людей"? Я говорил лишь о том, что не надо работать за копейки. Уна вез мас: никто не виноват в том, что современные русские заказчики платят ужасно мало. Да, и среди них попадаются вполне приличные заказчики, но почему-то их так немного... Единственный русскоязычный клиент, который платит мне по-царски (300 усд ретейнер чисто за то, что я существую, а все остальное сверху), совсем даже не русский, а казах. Я понимаю, что мой опыт - капля в море, и всё же наводит на размышления.
А русские люди в целом замечательные, и я ни в коем случае не собираюсь их "хаять" - я люблю свою страну и свой народ, но если мне на пути попадается жмот и жлоб, я назову его жмотом и жлобом, а вы потом можете меня банить сколько угодно - мне этот аккаунт не сильно дорог. Кстати, сколько тут предупреждений вы выносите? Две карточки, как в футболе? Или, может быть, пять кюнго, как в таеквондо?:)

 Rami88

link 15.10.2013 9:06 
Теперь о деле. Международные платформы для фрилансеров и заказчиков, которые наиболее мне по душе:
odesk.com
elance.com
Есть еще несколько менее приятных, но на всякий случай тоже кину:
peopleperhour.com
guru.com
greelancer.com
А вообще, имя им легион, и гугл в помощь.
Разумеется, богаче от того, что вы на них зарегистрируетесь, вы не станете, даже если создадите великолепный профайл на идеальном английском. Необходимо разработать стратегию биддинга, выработать начальные расценки (да-да, вначале ты работаешь на фидбек, а потом уже фидбек на тебя, поэтому первые контракты пойдут по "бросовым" ценам), постоянно апплаить на все подходящие джобы. В общем, заниматься этим надо. Когда начнут капать реальные деньги - трудно сказать, все индивидуально, наверное. Судите сами - я "раскрутился" за полгода (не так уж и много). Однако заниматься этим надо постоянно и не пугаться первых несмелых шагов - потом это все вернется и окупится.
Можно ко мне на почту обращаться с конкретными вопросами (не думаю, что вам, Владимир, это будет актуально, вы уже состоялись как местный мэтр, но если вдруг захотите попробовать, то велком; в основном я адресую это тем, кто хочет начать карьеру переводчика и думает работать на местные (сознательно не пишу "русские") агентства). Вообще я давно уже планирую создать блог, где бы я подробно описал, что и как (там есть не очень понятные вещи для новичков, в том числе касающиеся вывода денег), но все времени нет.

 Talpus

link 15.10.2013 9:17 
А это в основном английские заказы, или все же испанские тоже имеют место быть? А то у меня (и боюсь, не у меня одного) с языком мирового империализма довольно сложные отношения...

 Rami88

link 15.10.2013 9:21 
А, ну тогда вы можете использовать эти платформы только как источник доп. дохода. Я почему-то думал, что у испанистов по дефолту и английский на месте, но ошибался, видать.
Заказы ES>RU там тоже бывают, но их, разумеется, в разы меньше, чем EN>RU. С другой стороны, меньше и конкуренция. На Elance я буквально на днях наткнулся на какого-то китайца с ES>RU, и он сходу согласился на $0.04 per word за простенькие тексты. По сути, там с этой языковой парой очень мало людей зарегистрировано, причем большая их часть полные профаны. Так что если будете мониторить заказы каждый день, то, авось, что-нибудь интересное и найдете. Однако профиль надо все равно заполнять на красивом английском (если не можете сами, пусть это сделает кто-то для вас; могу прислать свой в качестве образца).

 Erdferkel

link 15.10.2013 23:04 
(нигде, кроме России и СНГ, кстати, нет этой дурацкой системы, там всё считают по исходным словам) - вот не надо так категорично утверждать, в Германии считают по строчкам переведённого текста (знаки : 55 = кол-во строчек)

 Rami88

link 16.10.2013 6:27 
Рад за Германию. И тем не менее, когда я работаю с немцами и австрийцами, они спокойно считают всё по source words.

 Erdferkel

link 16.10.2013 8:14 
а им так выгоднее - русский перевод примерно на 10 % длиннее немецкого исходника :-)

 adri

link 16.10.2013 8:28 
Erdferkel, немцы слова сплетают так, что на русский или другой язык приходится целыми фразами переводить. Экономят на словах, вот и считают строчками ))))

 Rami88

link 16.10.2013 9:13 
> а им так выгоднее - русский перевод примерно на 10 % длиннее немецкого исходника :-)

Русский перевод практически всегда будет длиннее исходника на большинстве европейских языков - длинные слова, обилие придаточных и т.д. По длине слов, наверное, только немецкий и может поспорить. Однако подсчет сорсовых слов (а не сорсовых знаков) всегда выгоднее в этом случае: в русском нет артиклей, а в "артиклевых" языках они здорово добавляют ворд-каунт. Так, английский документ с 5000 сорсовых слов может дать в результате русский с 4500 словами, при этом знаков в переводном тексте будет намного больше. Именно поэтому "знаковые" подсчеты мне не нравятся.
Впрочем, специфики немецкого вордкаунта я не знаю - с немцами работаю, но только в паре EN>RU.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo