DictionaryForumContacts

 Alaleo

link 28.03.2013 10:19 
Subject: cuentas postales gen.
Добрый день! Помогите, пожалуйста, расшифровать эту шараду:

"El carro de mensajero, la carga por expreso expresa y el correo es realizado conforme a cuentas de aire postales establecidas por la Unión Mundial Postal."

Речь идет о воздушной перевозке груза, почты, курьерских и срочных отправлений.
Почти весь текст - тихий ужас, словно его перевели с другого языка гуглом, а потом отдали написать магистру Йоде из Звездных войн. Почтовую службу EMS обозвали "Servicio de Sistema Monetario Europeo", но я прошла этот уровень квеста :D

Мои предположения: "de aire" по их соображениям должно было идти после "El carro", и этим они хотели сказать "воздушная перевозка". Только в соответствии с чем она должна осуществляться? С "почтовыми счетами, установленными Всемирным почтовым союзом"? Какая-то ерунда получается...

 Talpus

link 28.03.2013 13:19 
Я это понял так:
Курьерская и экспресс-доставка грузов, посылок и заказной почты по воздуху осуществляется в соответствии со ставками, установленными Всемирным Почтовым Союзом.

 Alaleo

link 28.03.2013 13:50 
А это вариант!
Вот только в целом текст про обеспечение безопасности, в этом разделе написано, что упаковка и маркировка должна соответствовать требованиям ВПС и что принимается все это к перевозке от организаций, отвечающих требованиям ВПС, т.е. все это сказывается на безопасности, а вот ставки не очень...

 Erdferkel

link 28.03.2013 23:23 
как-то хочется по общему смыслу перевести cuentas de aire postales как правила воздушных почтовых перевозок
а магистр Йода какой национальности был?

 Alaleo

link 29.03.2013 1:59 
Документ из Доминиканской республики, но вряд ли носитель языка создал сей шедевр.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo