|
link 25.12.2012 10:34 |
Subject: Delegación Central de Grandes Contribuyentes gen. Доброго дня всем!Подскажите, пожалуйста, насколько правильно я перевела Delegación Central de Grandes Contribuyentes Центральный Офис по обслуживанию Крупных Налогоплательщиков Заранее благодарю! |
Мой перевод этого термина был таким: Oficina Central de Atención a Grandes Contribuyentes Не настаиваю, конечно. В порядке информации. |
|
link 23.01.2013 17:11 |
Спасибо! Хотела только уточнить, что переводила я с испанского на русский. Термин из контекста справки RESIDENCIA FISCAL EN ESPAÑA. Ваш ответ разогнал мои сомнения. |
|
link 25.01.2013 20:11 |
Возможно, что подойдет вариант "Центральное управление по крупным налогоплательщикам". |
В Украине это подразделение так и называется: Центральный офис по обслуживанию крупных налогоплательщиков. Нередко слово "по обслуживанию" опускают, как и предложил Виталий. В России аналогичная служба называется: Межрайонная инспекция ФНС России по крупнейшим налогоплательщикам по ... области (или отдельно по Москве и по Санкт-Петербургу). |
|
link 28.01.2013 15:36 |
Всё понятно! Благодарю за столь подробное разъяснение. |
You need to be logged in to post in the forum |