Subject: TS in vitro med. Огромная просьба! Почти неделю не могу разобраться с этими клиническими анализами: Hematocrito TS in vitro, TS in vitro de número de trombocitos. Документ был переведен с немецкого на испанский, в немецком форуме мне подтвердили, что сокращение (BZ в немецком документе) правильно переведено как TS, т.е. ВК (время кровотечения). Один анализ TS in vitro de col./epi. я перевела как ВК ин-витро с коллагеном/ эпинефрином (мне дали ссылку на аппарат, с помощью которого делается этот анализ). Но оставшиеся два я никак не могу сформулировать. Гематокрит по ВК ин-витро? Число тромбоцитов по ВК ин-витро? Помогите, пожалуйста! Я спрашивала у знакомых врачей-испанцев (живу в Каталонии), не знают. Исходный документ был составлен на немецком, т.к. пациент проходил лечение в Германии, и все остальное и в немецком, и в испанском тексте мне понятно, остались только эти два анализа.
|