|
link 17.07.2012 7:23 |
Subject: monomarca gen. Пожалуйста, помогите перевести."monomarca"Слово встречается в следующем контексте:"mas de 16000 tiendas monomarca"Заранее спасибо
|
похоже на: Магазин фирменный Магазин, торгующий товарами одного производителя |
tiendas monomarca - фирменные магазины, торгующие товарами только одного торгового дома, чаще всего модной одеждой и аксессуарами, и оформленные в его эксклюзивном стиле - магазины "Валентино", "Дольче и Габбана", например. Но не только. В Петербурге, например, фирменный магазин "Зенита" тоже можно назвать tienda monomarca. С коротким переводом на русский лично у меня сложности. Давайте решим коллективно, как это лучше выразить? |
Пока готовил ответ, не увидел уже появившегося ответа Rossi. |
Для полноты ответа следует, наверное, добавить, что есть и другие, тоже фирменные магазины, торгующие товарами нескольких модных домов - tiendas multimarca. Поэтому перевод слова только как "фирменный" не представляется оптимальным. |
|
link 18.07.2012 0:16 |
Спасибо большое |
нашлись еще однобрендовые магазины (фирменные салоны) |
Обзывать tiendas салонами я бы не стал, много чести, а вот однобрендовые магазины - хоть и весьма тяжеловато звучит, но если ставить во главу угла передачу точности, то можно с небольшой натяжкой и притянуть. |
как вы можете переводить, если одно слово мусолите целый день? |
Пардон, попугайчик, а "вы" - это кто?! И что такое в данном случае "мусолить слово"? |
You need to be logged in to post in the forum |