|
link 6.03.2012 10:48 |
Subject: действующий на основании доверенности gen. Шаблон из контракта. Actuando en base del poder? или a base del poder? Как-то странно здесь poder.. помогите, пожалуйста! .
|
Почему же "странно"? Tanto "las autorizaciones", como "los poderes" son ESCRITOS jurìdicos que otorgan ciertos poderes, competencias o derechos a una persona que carecen de ellos. En ruso, este tipo de documentos se llama "доверенность или поручение, полномочия". |
Еще хорошо: выступать представителем согласно предоставленной доверенности - actuar en representación que ostenta, da y confiere poder с тем же корнем: доверитель - poderdante, представитель, поверенный - apoderado |
|
link 7.03.2012 9:25 |
Спасибо, учту! |
Actuando CON base del poder. Документ так и называется, зачем выдумывать что-то новое? ;) |
Adri, не могу никак согласиться с этой фразой. Попробуй сама её погуглить - ничего не получится! Самое стандартное выражение: actuando en virtud del poder, оно встречается сплошь и рядом. |
+1, Тальпус ) |
You need to be logged in to post in the forum |