Subject: cama y litera gen. Всегда думала, что "cama" и "litera" в поезде - это синонимы. Но вот читаю на сайте Renfe:La oferta de áreas de viaje permite elegir entre distintas opciones, camas, literas y plazas sentadas. Los coches de Literas, con departamentos para un máximo de 6 personas, se pueden utilizar en las modalidades de señora, caballero o mixto... Departamentos de 6 plazas con 3 literas a cada lado. По-видимому, "cama" - это улучшенный вариант "litera"? |
Чисто условно, упрощая, можно предложить аналогию с советскими понятиями "СВ" и купейный вагон. В купе, кстати, тоже три полки на каждой стороне, если Вы помните. |
Соответственно, litera - это спальная полка, а cama - мягкая постель. Но, повторяю, аналогия достаточно условная. |
Я думаю, что аналогия как раз удачная, спасибо. Главное было убедиться, что litera - это по-прежнему спальное место. Ну а по поводу полок: их конечно три в наших купе, но третья для "спанья" не предназначена :) Я надеюсь, испанцы на такие полки билеты не продают? :) |
Даже не так. Три, их которых верхняя - багажная - это в плацкарте. В купе по две. |
Верно, уже и сами подзабыл. Что значит - давно не ездил в поезде. :-) Но плацкартных вагонов, кстати, на Западе вообще нет. Зато осенью довелось воспользоваться электричкой от Бланеса до Барселоны, это где-то полтора часа пути. Так вот там вагоны - мама дорогая! И, между прочим, никакого стука колес, поскольку рельсы положены не встык. Совершенно другое КАЧЕСТВО ПОЕЗДКИ. |
You need to be logged in to post in the forum |