DictionaryForumContacts

 lavazza

link 16.01.2012 20:26 
Subject: desde la noche de los tiempos gen.
Desde la noche de los tiempos, la humanidad se ha protegido con todo tipo de amuletos consagrados.

 tumanov

link 16.01.2012 22:01 
Я тут на либрусеке книжку читаю.

Там вдруг попался кусочек/абзчек:

Кстати, и Черный Рыцарь Хоругал еще до начала своих кровавых завоеваний, приведших его к падению, неоднократно получал от Эльфов приглашение посетить Элеарэбилл и даже однажды там побывал, об этом в Хрониках указано прямо. Так вот, — вернулся к рассказу Тэрвис, — помимо волшебников высших рангов, Эльфы охотно общаются с Синими магами и могут сделать исключение для чародея Лазурного ранга, если тот по каким-то причинам занимает должность Верховного Мага Королевства. К этому надо добавить, что время от времени в Галтанию приходят торговцы Гномов. А их объединяет с Детьми Богов союз, заключенный еще с Начала Времен. Как видите, Ваше Высочество, Эльфам есть откуда получать известия.

 Talpus

link 16.01.2012 22:19 
Согласен полностью. Имеется в виду такой ранний рассвет - то бишь такое раннее начало времен - когда ночь только-только начинает светлеть.
Я бы перевел: с самого раннего начала времен.

 tumanov

link 16.01.2012 22:21 
имхо
речь идет о том времени, пока кто-то еще не сказал «да будет свет».

 Talpus

link 16.01.2012 23:26 
Нет, г-н Туманов, в цитируемом отрывке речь уже идет о человечестве, а оно, как известно, появилось гораздо позже этой знаменитой фразы. Ведь не ангелы же, в самом деле, se han protegido con todo tipo de amuletos consagrados. Как-то им это не по статусу, вроде... :)))

 Erdferkel

link 17.01.2012 9:43 
с самой седой древности...

 lavazza

link 17.01.2012 11:09 
спасибо за помощь!

 Florense

link 17.01.2012 13:13 
от Сотворения Мира:
Génesis (del griego Γένεσις, "nacimiento, creación, origen", en Génesis 2:4, en hebreo תּוֹלֵדוֹת,
см.1-2 гл. Книги Бытия.

 Florense

link 17.01.2012 13:19 
еще хорошо "испокон веку" (de tout temps, depuis des temps immémoriaux)

 Erdferkel

link 17.01.2012 16:38 
гуголь-переводчик советует "с незапамятных времен" :-)

 petoi

link 17.01.2012 17:04 
Ой, правда! Гугль-переводчик такой поэт! :)
пробуем:
en la noche de los tiempos - в глубине веков
la noche de los tiempos - тумане времени...

 Florense

link 17.01.2012 17:10 
Erdferkel - хор.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo