DictionaryForumContacts

 olga79

link 7.12.2011 5:41 
Subject: помогите пож- та перевести данный пункт устава gen.
Учредители Общества не отвечают по его обязательствам и несут риск убытков, связанных с деятельностью Общества, в пределах стоимости внесенных им вкладов. Участники Общества, доли которых в совокупности составляют не менее чем десять процентов уставного капитала Общества, вправе требовать в судебном порядке исключения из Общества участника, который грубо нарушает свои обязанности либо своими действиями (бездействием) делает невозможной деятельность Общества или существенно ее затрудняет

может кто-нибудь подскажет , где можно посмотреть уставы на испанском
спасибо

 olga79

link 7.12.2011 5:51 
если у кого есть образец может кто-нибудь пришлет посмотреть если не жалко на
dronina2001@inbox.ru
спасибо огромное

 Talpus

link 7.12.2011 8:35 
Los Fundadores de la Sociedad no responden por sus obligaciones y comparten el riesgo de pérdidas relacionadas con la actividad social en los lìmites del importe de sus aportaciones al capital social. Los Socios, cuyas participaciones presentan en conjunto un 10 % y más del capital social, tienen derecho a demandar por vìa judicial la exclusión de un Socio que falte de manera grave a sus obligaciones o cuya actividad (inacción) haga imposible o bien complicado el funcionamiento normal de la Sociedad.

 olga79

link 7.12.2011 9:09 
спасибо большое вы как всегда на высоте, скажите, а у вас нет какой нибудь модели Устава , мне нужно именно перевод с русского на испанский, а не устав испанской организации
еще раз спасибо

 olga79

link 7.12.2011 9:12 
огромное спасибо

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo