DictionaryForumContacts

 olga79

link 29.11.2011 7:59 
Subject: требования нового нотариуса посольства Испании gen.
непонятности требований нового нотариуса посольства-скажите можете кто-нибудь слышал, что сейчас в посольстве новый нотариус и у него какие то непонятные требования, говорят сейчас новые требования к справкам и новые шаблоны этих справок
Кто-нибудь знает об этом?

 adri

link 29.11.2011 13:06 
О да, я столкнулась с правками, очень недовольна ими.

 Talpus

link 29.11.2011 15:51 
Коллеги, а можно хоть какие-нибудь подробности? Вопрос-то буквально жизненной важности! И ссылки, если можно... Потому что в Питере пока никаких изменений. Но у нас консульство издавна считается более "либеральным".

 olga79

link 29.11.2011 19:11 
Adri , а вы не могли бы сказать, что конкретно сейчас изменилось, может у Вас есть шаблон на какой-нибудь документ

 adri

link 30.11.2011 6:37 
У меня был шаблон документа, который принимал нотариус в Москве, последний перевод вернули с правками, которые коснулись ТОЛЬКО времен глаголов. При этом мой заказчик говорит, что когда отправили исправленный вариант по правкам - эти переводы тоже завернули. Так что у меня пока нет шаблона. Поеду когда в Мск, буду разбираться.
А жалко, что предыдущий ушел. Хотя он уже был в достаточно преклонном возрасте, я его любила очень.

 Talpus

link 30.11.2011 8:41 
Если чел возвращает документ исключительно из-за времен глаголов, это означает лишь одно: он готов завернуть любой документ по любому поводу (а повод можно найти ПОЧТИ всегда). Что и подтверждают дальнейшие слова Adri. У одной моей клиентки НАКАНУНЕ вылета в Испанию завернули перевод важнейшего для неё документа из-за трех (!) опечаток на нескольких (!) страницах, самых элементарных и явных, типа son вместо sin. В результате ей пришлось сдать билет и потерять кучу времени, нервов и денег. Сидевшую за окошком консульства молодую испанку это ничуть не обеспокоило. Es casi siempre cuestión de la personalidad.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo