DictionaryForumContacts

 olga79

link 19.09.2011 9:35 
Subject: помогите пож-та с переводом gen.
para resolver en la presente causa # caratulada "N.N. s/robo con arma de fuego" del registro de este Juzgado Nacional en lo Criminal Correccional Federal

Спасибо

 Talpus

link 19.09.2011 12:21 
Текст сложный, а контекста мало. Даже непонятно, s/ - это sin или sobre? Скажите хотя бы, что имеется в виду по логике вещей? "Без вооруженного разбоя" или, наоборот, "Ограбление с использованием огнестрельного оружия", то есть "вооруженный бандитизм"?

 olga79

link 19.09.2011 12:29 
С этого абзаца начинается текст, т.е. мне тоже дали не сначала, но в дальнейшем суть, что там идет ограбление с использованием огнестрельного оружия
para resolver en la presente causa # caratulada "N.N. s/robo con arma de fuego" del registro de este Juzgado Nacional en lo Criminal Correccional Federal
просто я вообще смысл никак не уловлю, что именно в этом предложении сказано

 Talpus

link 19.09.2011 13:34 
...для решения/рассмотрения этого в данном судебном деле №____, озаглавленном "Об ограблении неизвестными с использованием огнестрельного оружия", из реестра этого Национального суда по федеральным уголовным делам.
Это именно общий смысл, возможны иные акценты и оттенки.

 olga79

link 19.09.2011 14:13 
Спасибо Вам большое вы как всегда на высоте, хорошо , что вы такой на сайте есть, а иначе мы пропали бы совсем

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo