DictionaryForumContacts

 catery

link 16.08.2011 9:07 
Subject: проблема с переводом с испанского gen.
испанский у меня совсем хилый, но переводить приходится историко-искусствоведческую литературу по роду своей деятельности, так что, если вопрос покажется нелепым - извиняйте заранее!
как перевести фразу:
la historia del arco .... es un tanto obstrusa debido a interferencias locales..
оч смущает слово obstrusa, а словари молчат...
заранее спасибо!

 Talpus

link 16.08.2011 10:26 
Obstruso здесь употреблено в смысле abstruso (такие случаи довольно часты) и означает: малопонятный, трудный для понимания, запутанный.
История арки/свода достаточно трудна для понимания из-за воздействия местных факторов.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo