Subject: Правильный ли перевод? law Правильно ли я перевела: Subdireccion General de Informacion Administrativa e Inspeccion General de Servicios -Подразделение административно- информационное службы и контроля за услугами
|
Нет. Хотя бы потому, что прилагательные не согласованы с существительными. И этого уже достаточно для того, чтобы отвергнуть ваш перевод. |
Мой вариант: Общий отдел по предоставлению административной информации и общий отдел по контролю работы различных служб. Мне кажется, что услуги тут ни при чем. |
You need to be logged in to post in the forum |