DictionaryForumContacts

 orlowa.lera

link 3.03.2011 10:13 
Subject: Azucares reductores expresados en (Dextrosa)
Помогите перевести, пожалуйста.

 Erdferkel

link 3.03.2011 11:38 
"Редуцирующие сахара - мальтоза, глюкоза и декстроза"
http://tehnomeat.ru/node/89
редуцирующие сахара, выраженные как декстроза?
http://www.customs-code.ru/poyasnen/4559-1702-1702

 orlowa.lera

link 3.03.2011 12:52 
У меня такой перевод: Редуцированный сахар, выраженный в (Глюкоза)????
Странно... Или выраженный редуцированный сахар (Глюкоза)...

 Erdferkel

link 3.03.2011 14:08 
сахара не бывают редуцированными, они редуцирующие
"Понятие «редуцирующие сахара» обозначает группу Сахаров, которые в химической реакции оказывают восстанавливающее действие на соответствующие реагенты."
и зачем писать "глюкоза", если в исходнике "декстроза"?
http://www.prochrom.ru/ru/view/?info=vesh&id=7

 orlowa.lera

link 4.03.2011 13:01 
Тогда да, наверное так и надо переводить:
"Редуцирующие сахара, выраженные как декстроза"
Я перевожу физико-химический анализ экспортного вина. И один из пунктов:
1. Azucares reductores expresados en (Dextrosa)..............................2,6g/l

Или содержание редуцирущих сахара, выраженного как дестроза????

 Erdferkel

link 4.03.2011 14:12 
обычно для глюкозных сиропов и производных крахмала используется декстрозный эквивалент (ДЭ)
у меня подозрение, что здесь для вина то же самое:
содержание редуцирующих сахаров (декстрозный эквивалент)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo