Subject: Не могу понять смысл Los datos consignados en la presente nota se refieren al dìa doce de noviembre del año dos mil diez, antes de la apertura del diario. Данные, представленные в настоящем документе, относятся к двенадцатому ноября две тысячи десятого года до открытия реестра??? |
Да, эти данные относятся к предыдущему дню, на момент закрытия и до начала, например, очередного собрания, если это относится к бирже (заседания - если палата депутатов), в зависимости от контекста. |
Спасибо, хотя и не совсем понятно. Здесь имеется в виду реестр собственности (REGISTRO DE LA PROPIEDAD). А документ представляет собой реестровую информацию (Información Registral). |
Объясняю. Данные, приведенные в выписке из Реестра, относятся к 11 ноября 2010 года, хотя сама выписка выдана 12 ноября. Но в ней не отражена та ВОЗМОЖНАЯ новая информация относительно предмета справки, которая ТЕОРЕТИЧЕСКИ могла появиться 12 ноября, когда ожидавшие своего оформления новые документы были разнесены по соответствующим страницам Ежедневного журнала после его открытия для внесения записей. Теперь понятнее, не так ли? |
Если речь о реестре, значит до открытия реестра и будет. Здесь apertura del diario=comienzo de jornada laboral, а уточняется этот момент потому, что в таких заведениях ситуация на протяжении дня может измениться (на объект может быть наложено эмбарго, может появиться ипотека, которой не было вчера и тому подобное) |
Вот кстати, может встретиться еще и al cierre del diario, цитирую (nota simple) : Los datos consignados en la presente nota se refieren al dìa 18 de junio del año 2008 al cierre del diario. Содержимое будет тем же, что и 19 июня antes de la apertura del diario. |
Talpus и LuciK1 - большое спасибо! Теперь, в принципе, понятно, о чем идет речь. |
You need to be logged in to post in the forum |