Subject: ударение Такой вопрос. На бразильском испанском для имени Вероника ударение будет ставиться на второй слог или на третий? Подскажите пожалуйста.
|
|
link 9.10.2010 20:34 |
Verónica Castro |
а может есть правило какое-нибудь по этому поводу? ну, например, у французов всегда на последний слог ударение ставится. |
|
link 9.10.2010 20:48 |
наберите это: Испанский язык. ударение. |
а что за язык такой - бразильский испанский? первый раз слышу... |
Ну как же! Он ведь только в Индобразилии сохранился. И только у одного носителя. Так и носится с ним, бедняга - нести тяжело, а выкинуть жалко: вдруг кто-нибудь еще заговорит... |
Talpus, если вы не знаете, то в Бразилии существует около 180ти различных языков и диалектов этнических групп, среди которых и бразильский испанский. Хотя откуда в Индобразилии такая информация... |
U2fan, если Вы не знаете - а получается, что таки не знаете - бразильского испанского в природе НЕ существует. Есть много людей, социальных и даже этнических групп, живущих в пределах Бразилии и говорящих на различных диалектах испанского языка, особенно в приграничных районах. Но назвать это "бразильским испанским" не рискнет ни один здравомыслящий лингвист. Уж наверное профессиональные дипломированные переводчики, "тусующиеся" на этом форуме, что-нибудь да слышали бы об этом, как Вы полагаете? |
|
link 10.10.2010 18:00 |
U2fan + 100, т.к. Portunhol is the name often given to any unsystematic mixture of Portuguese with Spanish (code-switching). This is sometimes used by speakers of the two languages to talk to each other. It is possible to conduct a moderately fluent conversation in this way because Portuguese and Spanish are closely related Romance languages. Language contact between Spanish and Portuguese occurs in regions where the two languages coexist, like the border regions between Brazil, whose official language is Portuguese, and most of its neighboring countries, whose official language is Spanish. |
|
link 10.10.2010 18:04 |
Надеюсь, не надо расшифровывать "портуньол"? для здравомыслящих? Т.е. бразильский вариант португальского на границе с "испаноговорящими" странами. |
я полагаю, что не следует придираться к словам, и на звание дипломированного переводчика, лингвиста, или тем более "тусующегося" на этом форуме, я никак не претендую. ЗЫ: те, кто нормально понял, уже помогли разобраться. |
U2fan никак не может быть +100, так как: 1) В цитируемом Вами тексте нет ни слова про "бразильский испанский", а есть упоминание про "портуньоль", что совсем не является тождественным, к тому же в лингвистике НЕ существует языка и даже официально зарегистрированного диалекта по имени "портуньоль". Понятие often given to any unsystematic mixture не может служить основанием для возникновения новой языковой реальности. 2) Сущестсвуют во многом аналогичные понятия "franglais", "espanglish", "ingleñol", близкое нам "суржик", и целый ряд других весьма схожих явлений, но никто еще тот же суржик отдельным языком пока еще не назвал. |
Talpus, а диалект отдельным языком только вы и называете :) |
Не передёргиваёте, пожалуйста, убедительно Вас прошу. Никогда и нигде я не называю диалект отдельным языком. Я могу только перечислять их рядом, как лингвистические термины одного порядка, но не ПОДМЕНЯТЬ одно понятие другим. И не ставить между ними знак равенства. |
Извините за опечатку: следует читать "не передёргивайте". |
|
link 10.10.2010 18:31 |
Если Вам, Ув.Тальпус" близок суржик.....то это другой форум. а U2fan ....и не написал"язык". Это ему Жуау приписал. Бла-бла-бла-бла......... Вы уже Веронику с ума свели лингвистикой-.шмалистикой. У2, спрашивайте, я тех районах работала по обе стороны. |
s.lolipop2010, оо, тогда замечательно. ударение номер два: кОлледж или коллЕдж? про-английские страны употребляют первый вариант, про-французские второй. А с испанским как быть? |
|
link 10.10.2010 19:04 |
U2fan колЕхио, в Бразилии - не помню конкретного объекта. |
s.lolipop2010, спасибо большое, разобралась со всем наконец-то) |
s.lolipop2010, не рекомендую Вам начинать общение на форуме с подобных перлов: "Если Вам, Ув.Тальпус" близок суржик.....то это другой форум. а U2fan ....и не написал"язык". Это ему Жуау приписал. Бла-бла-бла-бла.........". Демагогия - не лучший способ себя зарекомендовать, знаете ли... К тому же, мы стараемся поддерживать на форуме уважительное отношение друг к другу. В том числе и в подаче материала, и в выражении своих мыслей и чувств. Прошу Вас иметь это в виду. |
|
link 11.10.2010 5:20 |
"Ну как же! Он ведь только в Индобразилии сохранился. И только у одного носителя. Так и носится с ним, бедняга - нести тяжело, а выкинуть жалко: вдруг кто-нибудь еще заговорит... здравомыслящий лингвист" Не это ли образец уважения? Врач, исцелись сам. |
Есть такое понятие "юмор". Именно в подобном ключе - и это совершенно очевидно для каждого непредвзятого человека - и была написана данная реплика на пост уважаемого "Ивана". Это была просто беззлобная шутка, и если кто-то принял ее на свой счет, я готов немедленно принести свои извинения! Только к Вам лично она, согласитесь, никаким боком не относилась. Откуда же такая агрессия на грани хамства? Не знаю, способен ли кто-нибудь из форумчан даже представить, чтобы я в своих постах позволил себе подобное "бла-бла-бла" по отношению к любому из них?! Для Вас же, выходит, это чуть ли не акт доблести и геройства, если он направлен в мою сторону! (Кстати, а значение слова "конспекты" Вы вообще понимаете?). |
|
link 11.10.2010 10:46 |
опять хамите. Агрессия у ВАС, Тальпус. Вопрос У2 был задан 09. в 23 ч. Мною был дан исчерпывающий ответ.На который Вы, естественно, не обратили внимание. Начали "изгаляться" почти через сутки.Недержание? Обозвали У2 курицей, т.к. только они "носятся ". Впрочем, если Вам близок суржик, то на эту тонкость русского языка Вы могли и не обратить внимания. А с русским языком - у Вас плоховато, особенно с запятыми. Т.что - учитесь. А бла-бла (лишь бы написать) я за Вами отметила: "Garrafón" - se le salió un pedo, Talpus. И ни тени смущения. Отметился - и хорошо. Над Вами смеются, Тальпус. Бегите жаловаться администраторам, если не хватает знаний вести интеллигентную дискуссию. В нашей истории были всякие "лысенки", которые губили свежую мысль в науке. |
За столь наглое и беспардонное хамство выносится предупреждение о бане, которое вступает в силу немедленно и более не будет повторяться. Любой следующий подобный "подвиг" будет последним. |
А я вот хотел бы выяснить, где происходит граница между диалектом и вариантом языка? Помнится, в институте нам объясняли, что, скажем, в испанском языке диалекты находятся ТОЛЬКО на территории Испании. В Латинской Америке говорят на вариантах испанского языка (даже если региональные различия очень существненны, как, например, в Боливии). Прошу подтвердить или опровернуть это. А по поводу бразильского испанского долго смеялся... У нас на Украине это 100%-ный суржик... |
Насколько знаю, деления на "варианты" в лингвистике нет. Традиционное деление по уровням близости: язык — наречие — диалект — говор. |
Winona, в качестве одного из примеров Вы привели ссылку на труды Георгия Владимировича Степанова. Вы даже не представляете, как мне было это приятно! Дело в том, что мне в жизни выпал просто-таки счастливый билет - я был учеником Георгия Владимировича, тогда еще не академика, а просто профессора ЛГУ, и как раз в годы моей учёбы он защитил свою докторскую диссертацию по вариантам испанского языка Латинской Америки. И он был руководителем моей дипломной работы "Междометие как часть речи испанског языка", отдельные идеи которой использовал в своей последующей монографии о частях речи. Сказать, что все мы, студенты-испанисты, были в него влюблены - слишком слабо. Мы просто молились на него! До сих пор - сколько лет прошло! - практически все мы помним его семинар, где он 20 минут рассказывал об одной единственной строчке Гарсиа Лорки: Silencio de cal y mirto. Потрясающий был человек и великий учёный! |
Вот и я о том же: в Штатах говорят на американском варианте английского языка, в Канаде - на канадсуом и т.д. Но в Англии есть лондонский диалект, уэльский и т.д. Та же самая петрушка и с испанским: астурийский диалект, кастильский (нормативный), арагонский и т.д. Но в Латинской Америке это уже местные варианты. Там тоже есть свои различия (и очень существенные даже в пределах одной страны). Но как их назвать? Говоры? Наречия? Или как? |
|
link 12.10.2010 10:45 |
Надеюсь, что Георгий Владимирович (просто профессор ЛГУ,- надо же такое написать. Это Вы - просто Тальпус ) . |
Помню, когда я служил в армии в учебке, то там для нас полковник э это было очень высокое звание. А когда дослуживал в батальоне при военном училище, то там этих полковников и подполковников было как грязи... |
|
link 12.10.2010 11:43 |
Guaraguao, надеюсь, что Вы это написали безотносительно..., просто вспомнили неудавшуюся военную карьеру. |
|
link 12.10.2010 11:52 |
Winona, когда мне всучили в Рио шорты 54 размера вместо моих 38, я ругалась на русском варианте португальского. А они только свистели"СОИССО, СОИССО". Т.е., а бить не будете. На улице - один вариант, у инженеров - другой. Хочу сказать, что, чем ниже, тем больше различий - просто разные языки получаются. От фонетики до морфем. |
Предупреждение в адрес s.lolipop2010 (она же, судя по всему, picapau) не подействовало. А ведь оно было последним. Вероятно, в дальнейшем мы еще не раз встретимся с этим клоном. |
Talpus, это действительно счастливый билет. Далеко не всем выпадает честь учиться у таких людей! Одной из моих преподавательниц была ученица самого В. Д. Аракина. Наивно, но я этим фактом жутко гордилась :-) А ссылку на труд Г. В. Степанова привела, потому что зачастую не достаточно статей из бесплатных онлайн энциклопедий, чтобы аргументировать свой ответ. Труды академиков куда как убедительнее! =) |
s.lolipop2010, естесственно, что безотносительно и без какого-либо намёка. Просто, всё в мире относительно. В каком-то вузе один профессор, а в другом их несколько десятков. То же самое я и имел в виду, когда вспомнил свою службу. А то, что мне не посчастливилось учиться у таких замечательных преподавателей, о коих тут вспоминают, то это для меня минус. Хотя и у меня была замечательная зав.кафедры: Воронина Маргарита Михайловна. Это был для нас высший авторитет. |
You need to be logged in to post in the forum |