Subject: в чем разница? Коллеги в чем разница между словосочетанием dejar de lado и dejar a un lado ?Возможно, что имеется ввиду начало и окончание действия? Или это одно и то же и различия не существенны? |
dejar de lado - оставить на боку, не придать значения, оставить без внимания dejar a un lado - оставить в стороне, отложить в сторону, обойти молчанием Как видите, последние значения делают эти выражения практически синонимами, но в то же время каждое из них имеет собственные семантические поля. Всё зависит от Его величества КОНТЕКСТА. |
You need to be logged in to post in the forum |