|
link 24.08.2010 20:53 |
Subject: перевод фразы? Как перевести ponerse a mil?
|
разве это фраза? это кусок! и может быть тут опечатка - mil / mal? |
поставиться на тысячу |
А можно этот перевод еще и расшифровать? Вроде бы русским неплохо владею, но тут "не догоняю". |
ponerse a mil = excitarse |
смысл передан Джоао, если дословно "достигнуть скорости в тысячу км в час". |
|
link 26.08.2010 18:53 |
СОГЛАСНА ТОЛЬКО С JOAO - EXCITARSE - ВОЗБУДИТЬСЯ |
You need to be logged in to post in the forum |