Subject: Непонятное предложение Уважаемые, помогите перевести одну строчку с испанского, не пойму о чем речь (т.к. не силен в испанском).El presente documento unicamente acredita la recepcion de la solicitud de inicio del procedimiento, siendo la misma su unico efecto y validez. Вот что у меня получается: Настоящий действительный и обладающий собственной юридической силой документ свидетельствует лишь получение заявки о начале процедуры. Подскажите, пожалуйста, правильный вариант. Спасибо! |
Данный документ только лишь подтверждает получение запроса на начало процедуры, и не может быть использован в других целях. Т.е. документ является уведомлением о получении другого документа, без вытекающих из него прав и обязательств. |
Огромное спасибо! Очень выручили! |
You need to be logged in to post in the forum |