Subject: Особенно холодно "Днем зимой тепло и солнечно, но ночью температуры могут значительно опускаться. Но особенно холодно в горной местности."Я бы сказала "Hace especialmente mucho frío", но что-то не гуглится. Как бы вы сказали? |
Может быть, просто especialmente frìo? http://www.google.es/search?hl=ru&q="especialmente+frio"&aq=f&oq= |
У меня тоже был такой вариант, но в моем же случае frío - существительное, а не прилагательное, правильно? Также как в "hace calor" calor является существительным. Este invierno ha sido especialmente frío - правильно. Hace especialmente frío - думаю, что нет. Еще нашла "Hace un frío especial". Выглядит логичней, но тоже не особенно гуглится. |
Pero es en lugares montañosos donde hace más frìo sobre todo. |
Может быть, отнести "especialmente" не к холоду, а к местности: Hace frìo, especialmente (sobre todo) en zonas montañosas. |
petoi, как вариант выкрутиться - да :-) Но в моем контексте ударение все-таки на холод, а не на местность. Мне кажется, вариант Тальпуса все-таки ближе к истине. |
You need to be logged in to post in the forum |