|
link 17.07.2009 15:53 |
Subject: se jubilara de sus galeras Прошу прощения за кучу сообщений.Él me dijo cuando se lo dije, hace muchos años, que tan pronto como Опять же, неясно с galeras. Заранее благодарю. |
если это про предыдущего товарища речь, то здесь просто сравнение художественное. Он сравнивает свою работу с галерами. Т.е. тяжелый труд. Можно перевести как: ... как только он уволится со своей каторги, он приступит к своим книгам. |
Только не "уволится", а "уйдет на пенсию". |
|
link 19.07.2009 13:52 |
Да, товарищ тот же, спасибо. Так и думала, про каторгу, просто с ней все так коряво звучит... |
Ну почему же коряво? Труд действительно адский, идентифицировать трупы и быть вестником смерти... Поэтому и ассоциация с каторгой. Попробуйте вариант: "как только он отбудет свою каторгу", тут можно поиграть с ассоциациями по поводу отбывания сроков... |
You need to be logged in to post in the forum |