Subject: cuando se enojan las comadres se dicen las verdades cuando se enojan las comadres se dicen las verdades
|
По смыслу ближе всего: Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке. Только здесь вместо пьяниц - злые кумушки. |
Floy, а что, Вам еще все оставшиеся 16 глав переводить? Сочувствую. |
Привыкший лгать не краснеет. |
Нет, подумал-подумал, всё равно неправильное соответствие я дал. Дело в том, что данная пословица применяется одной кумушкой в отношении другой, обвиняя её в том, что она раньше врала. Варианты: cuando se enojan las comadres las verdades aparecen; cuando se enojan las comadres salen (saltan) las verdades. |
Может быть чуть лучше вариант: "Чья бы корова мычала, твоя бы молчала"? |
Вот, кажется ещё получше: Шей, вдова, широки рукава, было б куда класть небылые слова. |
А я за вариант Talpus |
You need to be logged in to post in the forum |