DictionaryForumContacts

 A.Rezvov

link 25.05.2009 12:40 
Subject: Названия организаций
В англоязычном тексте, который я перевожу, упомянуты следующие организации, названия которых тоже хотелось бы перевести. У меня есть свои варианты, но хотелось бы посоветоваться со знающими людьми (сам à испанский никогда не учил).

1. Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica. Мой вариант - Национальный институт статистики, географии и информатики.

2. Fiscalña Nacional de Quiebras - некая служба, которая занимается банкротствами и подчиняется Министерству юстиции (Ministerio de Justicia) Чили. Мой вариант - Национальное управление по делам о банкротстве.

3. Comision Chilena del Cobre. Мой вариант - Чилийская комиссия по вопросам меди.

Прошу прокомментировать. Заранее благодарю!

 Talpus

link 25.05.2009 12:50 
Все варианты правильные. Fiscalía - это вообще-то прокуратура, но может быть и инспекция.

 adri

link 25.05.2009 12:51 
На мой взгляд все правильно.
Fiscalía - инспекция, часто налоговая или судебная.

 A.Rezvov

link 25.05.2009 14:46 
Благодарю за ответы. Есть еще несколько названий организаций, причем не только на испанским, но и на каталонским, и на португальским (надеюсь, это можно обсудить?). Начнем с испанского. Верен ли перевод?

Sociedad de Economistas de Chile (исп.) - Общество чилийских экономистов

Прошу прощения, если мои вопросы кому-то кажутся слишком простыми...

 adri

link 25.05.2009 15:02 
Я бы перевела Общество Экономистов Чили

 A.Rezvov

link 25.05.2009 16:54 
Спасибо! Названия на каталонском и на португальском можно обсудить?

 Talpus

link 25.05.2009 16:57 
Вы спросите - а мы сами решим, можем ответить или нет! Только постарайтесь передать без опечаток.

 A.Rezvov

link 26.05.2009 9:46 
Вот названия организаций на испанском, каталонском и португальском языках. Привожу свои варианты везде, где они имеются.

1. Pontificia Universidad Catælica de Chile
Папский католический университет Чили
2. Instituto Nacional de Estadìstica y Censos
Национальный институт статистики и переписей
3. Dirección Nacional de Coordinación de Polìticas Macroeconómicas
Национальное управление ???

4. Universitat Autònoma de Barcelona
Автономный университет Барселоны

5. Pontifìcia Universidade Católica
Католический университет Португалии
6. Pontifìcia Universidade Católica
Папский католический университет
7. Fundação Getúlio Vargas ???

 adri

link 26.05.2009 9:59 
3. Национальное управление Координации макроэкономической политики

7. Фонд Хетулио Варгас

 Talpus

link 26.05.2009 12:42 
7. Фонд Жетулиу Варгас (имени Жетулиу Варгаса).
Жетулиу Варгас - один из немногих демократических президентов Бразилии середины 20 века. Известен тем, что в свой первый президентский период (1930-1945) привел страну в лагерь антигитлеровской коалиции и даже отправил воевать в Италию бразильский корпус (единственный из стран Латинской Америки!).

 A.Rezvov

link 26.05.2009 20:17 
Благодарю за помощь!

И прошу прощения, пункт 5 надо было читать как
Universidade Católica Portuguesa (Католический университет Португалии).

 A.Rezvov

link 26.05.2009 20:28 
Да, еще один вопрос по названиям организаций. Есть АНГЛИЙСКОЕ название, в котором первое слово совершенно не английское: Capixaba Research Foundation.

 Talpus

link 26.05.2009 21:45 
Capixaba (Капишаба) - это маленький муниципий в бразильском штате Эспириту-Санту и фамильярное название его жителей или уроженцев, а также всего, к штату относящегося.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo