Subject: Помогите переести! Пожалуйста, помогите перевести.Don Juan Carlos I, Rey de Espaňa, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: que las Cortes han aprobado y el pueblo espaňol ratificado la siguiente Constitución:Слово встречается в следующем контексте:Don Juan Carlos I, Rey de Espaňa, a todos los que la presente vieren y entendieren, sabed: que las Cortes han aprobado y el pueblo espaňol ratificado la siguiente Constitución: Заранее спасибо |
Я, Дон Хуан Карлос I, Король Испании, объявляю всем, кто сие видит и разумеет: знайте, что Кортесы приняли, а Испанский народ утвердил следующюю Конституцию: http://www.google.com/search?client=opera&rls=ru&q=конституция+Испании&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8 |
Adri, у Вас маленькая описка: следующУю Конституцию. |
упс )) сама дергаюсь на подобные ошибки. Спасибо )) конечно же: следующую, будущую и прочее ))) кстати, перевод взяла на одной из ссылок. Мне лично хотелось перевести "Именем Короля Испании, всем, кто прочел и понял изложенное, сообщается ...." |
Да, я бы скорее так же сделал. Только перед "Короля", естественно, оставить его имя, и сохранить, хотя бы частично, Futuro Subjuntivo оригинала: "прочтёт и поймёт". |
You need to be logged in to post in the forum |