DictionaryForumContacts

 ABR-NAT

link 12.03.2009 14:35 
Subject: auto-contratación
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте: Podrán ser ejercitadas aunque al hacerlo incurriera de cualquier modo en la figura jurìdica denominada auto-contratación o contraposición de intereses

Заранее спасибо

 Talpus

link 12.03.2009 15:17 
...даже в случае выступления в качестве юридического лица, ведущего дела в своих интересах, или в случае возникновения встречных интересов

 Buuo

link 13.03.2009 1:01 
Как справедливо заметил Тальпус, "autocontratación" переводится как "ведение дела в своих интересах". Хочу дополнить, что правильно писать или "autocontratación", или "auto contratación". Вариант "auto-contratación" практически не встречается.

Аutocontratación=Аutocontrato.

La autocontratación implica una simplificación subjetiva de los negocios bilaterales: las dos partes, por exigencia estructural, subsisten, pero el autor del negocio es una única persona.

La autocontratación puede darse de dos formas: el autor del negocio actúa en su propio nombre y en el de su representado, o bien el autor del negocio actúa en nombre de dos personas a las que representa.

См.: http://www.enciclopedia-juridica.biz14.com/d/autocontratacion/autocontratacion.htm

 Talpus

link 13.03.2009 7:43 
Во-первых, насчет дефиса всё верно - его практически не бывает. Во-вторых, спасибо за ценную дополнительную информацию.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo