Subject: Información Mercantil interactiva de los Registros Mercantiles de España Уважаемые коллеги,Буду признательна, если Вы поможете мне корректно перевести на русский язык словосочетание "Información Mercantil Interactiva de los Registros Mercantiles de España". Наверняка существует более или менее стандартная формулировка - не могу её найти, к сожалению. Напрашиваются такие варианты: "Интерактивное торговое уведомление Торговых Реестров Испании", "Взаимное торговое уведомление Торговых Реестров Испании". Однако уверенности нет. Заранее благодарю за помощь. |
You need to be logged in to post in the forum |