Subject: Степень бакалавра Не мог бы кто-нибудь подсказать как правильно перевести "степень бакалавра" (англ. bachelor's degree)Заранее спасибо |
grado de bachiller |
|
link 2.02.2009 15:04 |
Чтоб в посольстве не вернули перевод: DIPLOMADO |
|
link 3.02.2009 12:55 |
grado de bachiller - ни в коем случае. Соответствует нашему среднему образованию. |
|
link 4.02.2009 21:32 |
соответственно степень бакалавра или курс обучения для её получения - тж. diplomatura |
Grado académicode Bachillerato/Licenciado |
Grado academicode Bachillerato/Licenciado |
|
link 5.02.2009 7:56 |
licenciatura в смысле? Насчет bachiller(ato) Lidia уже ответила |
Licenciatura - tìtulo que se obtiene al concluir una carrera universitaria /instituto superior en una facultad cualquiera (после обучения 4-5 лет). Diplomadura - grado académico que se obtiene despues de cursar exitósamente los estudios correspondientes a una carrera de 3 años(это в Испании). |
Прошу прошения, à имел ввиду "Diplomatura" |
|
link 6.02.2009 18:34 |
т.е. на год меньше, чем у нас, хотя для врачей, наверное, больше, чем 3, но в данном случае это не считается существенным расхождением, требуют писать именно так. |
Вы правы СимплйОлег!, но только для брачей или медиц. работников, удачи, |
You need to be logged in to post in the forum |