DictionaryForumContacts

 Diablita

link 2.02.2009 13:38 
Subject: Степень бакалавра
Не мог бы кто-нибудь подсказать как правильно перевести "степень бакалавра" (англ. bachelor's degree)
Заранее спасибо

 kurtoff

link 2.02.2009 13:52 
grado de bachiller

 Simplyoleg

link 2.02.2009 15:04 
Чтоб в посольстве не вернули перевод: DIPLOMADO

 Lidia Lianiuka

link 3.02.2009 12:55 
grado de bachiller - ни в коем случае. Соответствует нашему среднему образованию.

 Simplyoleg

link 4.02.2009 21:32 
соответственно степень бакалавра или курс обучения для её получения - тж. diplomatura

 webhunter

link 5.02.2009 7:07 
Grado académicode Bachillerato/Licenciado

 webhunter

link 5.02.2009 7:11 
Grado academicode Bachillerato/Licenciado

 Simplyoleg

link 5.02.2009 7:56 
licenciatura в смысле?
Насчет bachiller(ato) Lidia уже ответила

 webhunter

link 6.02.2009 4:40 
Licenciatura - tìtulo que se obtiene al concluir una carrera universitaria /instituto superior en una facultad cualquiera (после обучения 4-5 лет).
Diplomadura - grado académico que se obtiene despues de cursar exitósamente los estudios correspondientes a una carrera de 3 años(это в Испании).

 webhunter

link 6.02.2009 8:04 
Прошу прошения, à имел ввиду "Diplomatura"

 Simplyoleg

link 6.02.2009 18:34 
т.е. на год меньше, чем у нас, хотя для врачей, наверное, больше, чем 3, но в данном случае это не считается существенным расхождением, требуют писать именно так.

 webhunter

link 8.02.2009 13:27 
Вы правы СимплйОлег!, но только для брачей или медиц. работников,

удачи,
Уебхантер

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo