DictionaryForumContacts

 Pipina

link 19.09.2008 12:47 
Subject: Если Богу будет угодно
Подскажите пожалуйста, как перевести на испанский эту фразу: Если Богу будет угодно. Насколько я знаю, у них есть какое-то устойчивое выражение с таким же смыслом, но что-то не могу найти.

Спасибо!

 moiseyeva

link 19.09.2008 13:16 
Si Dios quiere.

 Pipina

link 19.09.2008 13:28 
Что-то мне кажется, что там было Si Dios Lo quiere, но не уверена

 Talpus

link 19.09.2008 14:46 
Я тоже думаю, что lo там должно быть, только с маленькой буквы.

 moiseyeva

link 19.09.2008 16:01 
Согласна, но употребляется и без lo: si Dios quiere verémos (y si no quiere también).

 petoi

link 19.09.2008 19:21 
+ moiseyeva
сплошь и рядом приговаривают: "Si Dios quiere"
иногда добавляют для верности: "y la Virgen"

 donnafugata

link 19.09.2008 21:03 
+ moiseeva
В живой речи "lo" обычно опускается. Si dios quiere - устойчивое выражение.

 Talpus

link 20.09.2008 6:44 
Donnafugata, спасибо, конечно, за науку, только почему у Вас Бог с маленькой буквы? Как-то сразу глаз режет...

 donnafugata

link 20.09.2008 18:16 
to Talpus: А что есть какое-то официальное правило грамматики о том, что это слово надо писать с большой буквы? Честно говоря, я не религиозна, поэтому не в курсе.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo