Ситуация следующая: два друга (М и С) рассматривают покупки – Y también está esto – sacó de una bolsa de papel una caja de cartón cuyos colores metálicos dejaron ciego al M por medio minuto. – Oh… y qué es? – preguntó mientras se frotaba los ojos. – ¿Cómo que qué es? – dijo C en tono de reprobación –. ¡Es la edición especial de Mazinger Z! ¿Qué más? – Oh… ¿No tenìas ya esa serie? – Este… sì… pero esta tiene dos minutos extras en el último capìtulo. Y además, tiene este estuche tan lindo y venìa con un modelo a escala que puedes dividir en todas sus partes de… – Oye… ¿hace cuánto tiempo que no tienes tiempo de armar nada? M recibió un cojinazo en plena cara. Estaba tan perezoso que ni siquiera se molestó en esquivarlo. – No tienes espìritu de coleccionista. я ни в коем случае не отрицаю возможности того, что здесь речь идет именно про подушку, просто я несколько зависла с этими двумя предложениями... если речь про подушку, то это нужно перевести как "он получил удар подушкой в лицо, но ему было лень уворачиваться"? или "...ему было лень продолжать расспросы"?
|