DictionaryForumContacts

 Fleurinlove

link 15.08.2008 17:11 
Subject: трибко-секторный механизм tech.
Всем добрый день (или вечер)!
Подскажите, как перевести "трибко-секторный" .
Спасибо.

 Talpus

link 15.08.2008 21:48 
Хорошо бы проверить, нет ли здесь опечатки? Уж оченно странный термин...

 Talpus

link 15.08.2008 21:54 
Проверил по Гуглю - опечатки действительно нет. Это связано с понятием триб, который переводится как piñón. Но как это сложить все вместе, я не знаю.

 Erdferkel

link 15.08.2008 22:25 
Здесь (14.2.3.1) объясняется принцип действия:
"Держатель прибора оснащен платой 2, на которой монтируется
трибко-секторный механизм. Последний включает зубчатое колесо (трибку) 8 и зубчатый сектор 9. Для исключения люфта в передаточном механизме используется спиральная пружина 7, один конец которой с помощью штифта крепится на оси трибки, а другой—к колонке 6, укрепленной на плате 2. К хвостовику сектора 9 с помощью винта 12 крепится тяга 11. Посредством тяги
перемещение свободного конца пружины передается зубчатому сектору, который имеет ось вращения 13. Вращение зубчатого сектора передается трибке, на оси которой насажена стрелка 4 для отсчета показаний на шкале 8"
http://window.edu.ru/window_catalog/pdf2txt?p_id=2604&p_page=20

 Fleurinlove

link 16.08.2008 11:09 
За ссылку спасибо, я, конечно, почитала, хотя мне, девушке, очень сложно понять работу этого самого механизма. Но раз он состоит из зубчатого колеса и зубчатого сектора, то, может, будет mecanismo de piñon y sector dentado?

 Erdferkel

link 16.08.2008 22:03 
"хотя мне, девушке, очень сложно понять работу этого самого механизма" - а вот это мне очень сложно понять. Если бы Вы в оправдание непонимания написали: мне, молодому неопытному переводчику... а девушка-то тут причем? девушкам только про макияж с прочим гламуром переводить следует? в меру понимания? :-(
сектор зубчатый

26, 28 - трибки

 Fleurinlove

link 17.08.2008 4:29 
Нет, девушкам не только "гламурные" статьи переводить!Что Вы так сурово со мной. Я поросила все лишь помощи, побоясь перевести данный термин неверно.

 Fleurinlove

link 17.08.2008 4:30 
Кстати, спасибо за картинку :-)

 Erdferkel

link 17.08.2008 9:10 
Извините, если в Вас нечаянно рикошетом попало :-(Просто уже несколько раз были в вопросах такие призывы - мол, мужчины, помогите! Где-то и достало...
Для посильного заглаживания резкости совет: поищите в испанском гуголе описание стрелочного манометра, там должен быть этот механизм. Мой испанский, к сожалению, на уровне "dos cortados, por favor" :-)

 Fleurinlove

link 17.08.2008 9:41 
Спасибо за совет!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo