Subject: RATES ESTIAL trav. Пожалуйста, помогите перевести в графе услуги (счёт за проживание в отеле, Испания - здесь испанский вперемежку с английским):Servicio: NEGOTIATED RATES ESTIAL - договорные тарифы Эстиал ? Alojamiento - размещение Desayuno upselling - завтрак. Интересно, что здесь может означать upselling (англ.) - повышение стоимости заказа ? Заранее спасибо |
Может быть там опечатка? Estival - летний (сезон). Тогда - летние договорные тарифы. |
Сейчас правильно (выше была пропущена С): NEGOTIATED RATES ESTСIAL Здесь есть дата: .04.2008. т.е. апрель, могут ли применяться в это время летние тарифы ? |
Тогда это должно быть сокращение от "estacional". Сезонный тариф |
NEGOTIATED RATES ESTСIAL - получается: "договорные сезонные тарифы" |
You need to be logged in to post in the forum |