DictionaryForumContacts

 AMikolyuk

link 1.04.2008 17:49 
Subject: comprobante de domicilio
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте: список документов, которые необходимо представить юрид. лицу. Собственно говоря, я даже понимаю, о чем речь - это бумага, где сказано, что фактический/юридический адрес такого-то лица следующий.. .в Мексике часто в качестве такого документа просто счет за свет/газ/телефон используют, т.к. в этих счетах есть и адрес, и название фирмы. а как это для русского каталога перевести?
Заранее спасибо

 Simplyoleg

link 1.04.2008 18:52 
справка с места жительства

 Talpus

link 1.04.2008 19:06 
Ну, относительно юридического лица лучше назвать это:
Справка о юридическом адресе.

 AMikolyuk

link 2.04.2008 4:29 
ok, то есть для русских это отдельная справка, за которой надо обратиться в ЖЭУ, а не просто счет за коммунальные услуги, как в Мексике, так?

 Talpus

link 2.04.2008 7:31 
Именно так - для физических лиц это так называемая Форма 9 из ЖЭУ - Справка с места жительства, а для юридических существует пара других официальных форм документов, где среди прочих данных указывается их юридический адрес.

 AMikolyuk

link 3.04.2008 16:51 
Большое спасибо, выручили!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo