Subject: compartidos mus. Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте: labios compartidos. Это,собственно, слова из одноимённой песни. Заранее спасибо |
Примерный смысл: губы двоих, сомкнутые в поцелуе - то есть, как бы "разделенные между двоими". |
Я это понял как: Дочурка под кроватью ставит кошке клизму, В наплыве счастья полуоткрывши рот, И кошка, мрачному предавшись пессимизму, Трагичным голосом взволнованно |
Уважаемый kurtoff, это Вы о чём?! Я, к сожалению, испанского не знаю, так неужели же это песня о клизме?!! Что-то не верится. Вы , очевидно, шутите. Если да, то как-то не очень в тему и не очень смешно, да и не первое апреля на дворе. Извините, но я Вашего юмора не поняла. Или это не юмор? |
You need to be logged in to post in the forum |