DictionaryForumContacts

 Anna_iv

link 14.01.2008 14:05 
Subject: Свидетельство о регистрации брака. law
Добрый вечер!
Помогите, пожалуйста, с предложение. В целом смысл понятен, но затрудняюсь оформить правильно (чтобы соответствовало юридическому стилю). Речь идет о свидетельстве о регистрации брака.

Todas las anotaciones de la libreta de la familia crean la presuncion legal de su contenido y no podra ser retenida por Autoridad Judicial ni Administrativa, ni entidades o personas privadas en los terminos prescritos por el Codigo Civil.

Спасибо.

 Talpus

link 14.01.2008 14:42 
Все записи в семейной книжке создают презумпцию законности их содержания, и она не может быть отобрана/изъята судебным или административным органом, а также частными организациями или лицами, согласно предписаниям Гражданского Кодекса.

А кто это, Аня, надумал переводить ВСЕ содержание Семейной книжки? Впервые об этом слышу, хотя сколько их уже перевел!
Но никогда левую, "служебную" страницу мы не переводим.

 Anna_iv

link 14.01.2008 15:53 
Владимир, спасибо огромное за помощь!
Я впервые столкнулась с документом такого рода. На странице в правой части указано кто на ком женат, а в левой - эта надпись. Так ее переводить не нужно?

 Talpus

link 14.01.2008 17:26 
Это при переводах такого рода документов само собой разумеется. Либо клиент оговаривает отдельно, что перевести надо ВЕСЬ документ. Вы при переводе паспорта переводите текст на обложке?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo