DictionaryForumContacts

 Черновский

link 30.09.2007 14:39 
Subject: alfileres
В перечне крепежа среди винтов, гаек и шайб появляются вот эти "alfileres", например - "alfileres 3x20" или "alfileres 5x60". Я не знаю, что называют кубинцы этим словом. В Гугле ничего не нашёл.

 mar_adentro

link 1.10.2007 8:39 

 Черновский

link 1.10.2007 8:51 
Вряд ли это гвозди... Тем более - тонкие. 5 мм - это ведь вовсе не тонкий гвоздь, а в перечне фигурируют и большие диаметры. Мне пришло в голову другое: в английском аналог "alfiler" - это "pin". А "pin" в английском техническом лексиконе - это и "штифт", и "шпилька", и "палец" и т.п. В итоге я остановился на "шпильке". Это и по этимологии ближе. Ведь простая булавка и одинарная шпилька для волос - это практически одно и то же по форме!
А в кубинском испанском, к моему удивлению, много англоязычных заимствований. Хотя чему удивляться - гринго по сути владели Кубой достаточно долго... Вот такое импровизированное исследование получилось.
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo