DictionaryForumContacts

 Zu

link 24.07.2007 14:42 
Subject: Carranzón
Пожалуйста, помогите перевести.
Перевожу книгу с итальянского языка, в которой встречаются испанские слова и фразы. На итальянском форуме отправили сюда))

Кто такой Carranzón?
Судя по смыслу, это человек, который разводит быков или что-то вроде того.

Заранее спасибо

 Simplyoleg

link 24.07.2007 16:55 
А контекст (по-итальянски) можно?

 Zu

link 24.07.2007 22:02 
Г bravo Carranzón, г una persona onesta: quando hai bisogno di madri rivolgiti a lui.

 trad

link 24.07.2007 22:22 
Уваж. Zu, Вы запутались, вопрос Вы задавали не на итальянском, а на английском форуме, можно было подумать, что в английском тексте у Вас встречались отдельные слова и выражения на ит. или исп. языках.
А о том, что переводите итальянский текст, как разведчик, даже словом не упомянули!Уж не говоря о контексте....
"Тут вот еще нашлось:
Carranzón (речь идет о быках, их разведении, осеменении..., возможно, испанское слово)"
Но беда невелика, с итальянского ответы Вы получили все равно, а Carranzón - не может ли быть, чисто случайно, просто именем собственным?

 trad

link 24.07.2007 22:41 
На мой взгляд, это просто фамилия. Испанские коллеги, поправьте, пжлста, если не так.

 Zu

link 25.07.2007 2:58 
))) Ой, извините. Форумом ошиблась. Думала, вы испанцы.

 trad

link 25.07.2007 7:20 
Уваж. Zu, здесь Вы на испанском форуме.)))

 trad

link 25.07.2007 7:31 
Досл.перевод:
"Молодец Carranzón, он честный человек: когда тебе понадобятся матери (для бычков- согласно Вашему контексту о разведении быков), обратись к нему."

 Шозарыба

link 25.07.2007 7:32 
Ну, судя по тому, что Carranzon в середине предложения написан с большой буквы - так это имя собственное ))

 trad

link 25.07.2007 8:31 

Спасибо, теперь точно.

 Simplyoleg

link 25.07.2007 8:48 
Более того, он еще может оказаться одним из бывших мексиканских президентов.

 Talpus

link 25.07.2007 9:14 
А вот это вряд ли! :-)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo