Subject: нотариальный документ Помогите пож-ста, знаю испанский совсем чуть-чуть, а нужно перевести:...He autorizado una Acta, de las que preceptua el articulo 207 del Reglamento Notarial... Заранее огромное спасибо! |
Дословно это что-то вроде ... мной было дано разрешение на составление акта/документа/протокола согласно 207 статьи книги нотариальных записей. |
Дора, где это Вы видели книгу нотариальных записей со статьями?!! |
Тальпус, прямо скажу, сама не видела. :) Вы бы лучше исправили, если неправильно и объяснили в чём ошибка. |
Reglamento Notarial, или точнее Reglamento de la organización y régimen del Notariado, - Положение/Регламент организации и функционирования органов Нотариата. Принят 2 июня 1944 года, с последующими многократными изменениями и дополнениями. Последнее - Королевский Указ № 45 от 19 января 2007 года. Простите, надо было сразу добавить, но я полагал, что Вам и самой захочется заглянуть в Интернет - это ведь так несложно. |
"...надо было сразу добавить, но я полагал, что Вам и самой захочется заглянуть в Интернет - это ведь так несложно." Действительно несложно, имею ввиду добавить или просто дать свой вариант ответа, который был бы несравненно лучше ввиду первого. |
ввиду забыла стереть |
А самой что, прямо никак? Только ворчать умеем? Набрать два слова в Гугле и нажать кнопку - не получается, а раздраженные ответы писать - это пожалуйста. Ведь ежу понятно, что в нотариальной книге (?!) не может быть никакой 207 статьи! |
Да, мне прямо (или криво) никак! Если вы ёж, то Вам и понятно. Раздражённые ответы и ворчанье здесь лишь Ваши. На этом ставлю точку. |
You need to be logged in to post in the forum |