DictionaryForumContacts

 Anna_iv

link 20.06.2007 15:47 
Subject: a los efectos oportunos
Возникло еще несколько вопросов:

Lo que le comunico para su conocimiento a los efectos oportunos.
Довожу до Вашего сведения ....

и "si procede"

SEGUNDO: Sobre la aprobacion inicial, si procede, del proyecto de urbanizacion , estudio del detalle y proyecto de reparcelacion voluntaria del programa de actuacion para el desarrollo del poligono....

Подскажите, как правильно здесь перевести si procede.

Спасибо!

 Dora

link 20.06.2007 22:32 
1. Я бы перевела как "Довожу до Вашего сведения следующую информацию".
Подробнее на эту тему здесь: http://www.proz.com/kudoz/1227817.
2. Si procede = si ocurre = en el caso de...
"en el caso de la aprobaión inicial del proyecto de urbanizacion , estudio del detalle y proyecto de reparcelacion voluntaria del programa de actuacion para el desarrollo del poligono...."
В случае ...
.
"Художественное оформление" за вами. :)

 IS

link 21.06.2007 12:47 
Anna_iv
маленький комент urbanizacion частенько используется в значении жилого квартала, жилищной застройки, поселка и т.п.
поосторожней с "урбанизацией")))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo