Subject: a los efectos oportunos Возникло еще несколько вопросов:Lo que le comunico para su conocimiento a los efectos oportunos. и "si procede" SEGUNDO: Sobre la aprobacion inicial, si procede, del proyecto de urbanizacion , estudio del detalle y proyecto de reparcelacion voluntaria del programa de actuacion para el desarrollo del poligono.... Подскажите, как правильно здесь перевести si procede. Спасибо! |
1. Я бы перевела как "Довожу до Вашего сведения следующую информацию". Подробнее на эту тему здесь: http://www.proz.com/kudoz/1227817. 2. Si procede = si ocurre = en el caso de... "en el caso de la aprobaión inicial del proyecto de urbanizacion , estudio del detalle y proyecto de reparcelacion voluntaria del programa de actuacion para el desarrollo del poligono...." В случае ... . "Художественное оформление" за вами. :) |
Anna_iv маленький комент urbanizacion частенько используется в значении жилого квартала, жилищной застройки, поселка и т.п. поосторожней с "урбанизацией"))) |
You need to be logged in to post in the forum |