|
link 31.05.2007 10:33 |
Subject: если кому-нибудь интересно:-) Привет, мой друг из Испании, который чуть-чуть знает русский перевел мое любимое стихотворение дословно...без рифмы. Может кому-то, кто хорошо владеет испанским интересно перевести в рифму? Я не так хорошо знаю язык:-( Или может где-то есть переведенный вариант. Нас мало - юных, окрыленных, Мы только шорох в старых парках, Мы только мутный цвет миндальный, Навис он, грубый и огромный, Somos pocos - joven, con alas, Somos solamente el susurro en los parques viejos, Somos solamente el color turbio de almendra, Él amenaza, rudo y enorme, |
You need to be logged in to post in the forum |