DictionaryForumContacts

 Mari123

link 18.04.2007 7:19 
Subject: Переведите пожалуйста! Очень срочно! bank.
Переведите пожалуйста! Очень срочно!

Nos permitimos recordarle que al dia de la fecha, su cuenta arriba senalada, presenta, salvo error, una situacion irregular de 45 euros. Consideramos de su interes que contacte con su sucursal para normalizar esta situacion lo anter possible con objeto de evetar mayors gastos.
Atentamente.

 IS

link 18.04.2007 8:05 
Позволим себе напомнить, что на сегодняшний день, дефицит вашего счета если только это не ошибка, составляет 45 евро. Полагаем, что в ваших интересах связаться со своим филиалом для урегулирования этой ситуации, как можно раньше, чтобы избежать дополнитеьлных расходом.

С уважением,

Примечанеце: может и не дефицит, может неурегулированный платеж на сумму 45 Евро

 Mari123

link 18.04.2007 8:08 
спасибо вам огромное!!!

 IS

link 18.04.2007 9:28 
Mari123
Обращайтесь))))

 AnnieThin

link 18.04.2007 10:26 
IS
1. Не "на сегодняшний день" там.
2. Филиал кого/чего, м?
3. А к вам, простите, с любыми объёмами можно забесплатно обращаться? :)

Mari123
1. Странный у вас текст какой-то. В последнем предложении аж 3 орфографических ошибки.
2. А за срочность, между прочим, даже надбавочки полагаются .)

 IS

link 18.04.2007 11:46 
AnnieThin
1. en el día de la fecha — сего числа (словарь).
2. Они разберутся кого и чего.
3. Обращаться можно с любыми.

 AnnieThin

link 18.04.2007 11:55 
Словарь :))) А теперь вообразите на минутку, что этот мейл получатель откроет не в тот же день, когда его отправили, а, скажем, 3 дня спустя. И там написано, что состояние счёта такое-то "на сегодняштй день". А оно за эти три дня могло уже сто раз поменяться. Есть контакт? :)

 IS

link 18.04.2007 14:19 
AnnieThin

Вообразил, ужаснулся. Успокаивают две вещи: 1 - написано "люминий", переводим "люминий" и 2 - Есть деловая практика, получив письмо с датой и словами "сегодня" и т.п. получатель (если он не идиот) легко находит упомянутый вами контакт. Извращения на тему "даты, указанной в письме" считаю излишними, как раз в силу той причины, которую вы упомянули. Письмо может быть написано, потом оно валяется месяц неизвестно где, потом две недели идет до получателя, который в отпуске и получает его еще через две недели. Переводчик-то тут причем?

 AnnieThin

link 18.04.2007 19:02 
И много вы видели документов с "сегодня"? Просто интересуюсь.

 IS

link 19.04.2007 5:57 
AnnieThin
Ну, если активную переписку между контрагентами считать полноценными документами, то навалом.

 Kyivlyanka

link 5.05.2007 23:22 
А ведь наречие сегодня состоит из двух частей сего и дня. В старину говорили и сего года и сего месяца, но только эти словосочетания не слились в одно слово, а вот словосочетание сего дня дало наречие сегодня. В наречии сегодня так или иначе присутствует существительное день; НЕЛЬЗЯ сочетать однокоренные слова, НЕЛЬЗЯ говорить масло масляное или вчерашнеее вчера, ведь так просто сказать на сегодня...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo